Creo que se llama “destino”

Lo que intento cambiar.

Suzanne Vega

Even if I am in love with you
All this to say, what’s it to you?
Observe the blood, the rose tattoo
of the fingerprints on me from you

Other evidence has shown
that you and I are still alone
We skirt around the danger zone
and don’t talk about it later

Marlene watches from the wall
her mocking smile says it all
as she records the rise and fall
of every soldier passing

But the only soldier now is me
I’m fighting things I cannot see
I think it’s called my destiny
that I am changing

Marlene on the wall

I walk to your house in the afternoon
by the butcher shop with the sawdust strewn
” Don’t give away the goods too soon”
Is what she might have told me

And I tried so hard to resist
when you held me in your handsome fist
and reminded me of the night we kissed
and of why I should be leaving

Marlene watches from the wall
her mocking smile says it all
as she records the rise and fall
of every man who’s been here

But the only one here now is me
I’m fighting things I cannot see
I think it’s called my destiny
that I am changing

Marlene on the wall

Suzanne Vega, Marlene on the wall

Suzanne Vega

Hacia un mar sin sol

Olvidar a alguien es tarea difícil. La mente, ese pez que se muerde la cola, se obstina en volverse sobre sí misma, como un cuento que no llega al final, un sueño dentro de un sueño, un túnel que conduce a una caverna donde murmura un mar sin sol.

Olvidar a alguien es tarea difícil.

Y lo es porque nunca termina. La olvidas una vez, la apartas de ti con todas tus fuerzas -y allí está, en esa canción, ese perfume, esa película. Encajas el golpe, respiras hondo, la olvidas de nuevo y sigues viviendo -y allí la encuentras, en esa calle, ese gesto, esa emoción. Así que finges no haber mirado, das vuelta y continúas con tu vida.

Que pasa de ser el instante entre recuerdo y recuerdo a ser una hora, una mañana, un día entero. De repente, quién sabe cuándo, vuelve a ti -y te sorprende; hacía meses que no pensabas en ella. Con una sonrisa a medias, te dejas invadir por las imágenes, el olor, los sabores, la risa y la lluvia; y en lugar de dolerte, te alegras.

La has olvidado, y sólo ahora podrás recordarla.
Y, tal vez, amarla por primera vez.

Round
Like a circle in a spiral like a wheel within a wheel
Never ending on beginning on an ever-spinning reel
Like a snowball down a mountain or a carnival balloon
Like a carousel that’s turning running rings around the moon
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes on its face
And the world is like an apple spinning silently in space
Like the circles that you find
In the windmills of your mind

Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own
Down a hollow to a cavern where the sun has never shone
Like a door that keeps revolving in a half-forgotten dream
Like the ripples from a pebble someone tosses in a stream
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes on its face
And the world is like an apple spinning silently in space
Like the circles that you find
In the windmills of your mind

Keys that jingle in your pocket
Words that jangle in your head
Why did summer go so quickly?
Was it something that I said?
Lovers walk along a shore
And leave their footprints in the sand
Was the sound of distant drumming
Just the fingers of your hand?
Pictures hanging in a hallway
Or the fragment of a song
Half-remembered names and faces
But to whom do they belong?
When you knew that it was over
Were you suddenly aware
That the autumn leaves were turning
To the color of her hair?

A circle in a spiral
A wheel within a wheel
Never ending or beginning
On an ever-spinning reel
As the images unwind
Like the circles that you find
In the windmills of your mind

Michel Legrand, Windmills of Your Mind

Y cuál es una ilusión

Sulamith Wulfing

Breathe deep the gathering gloom,
Watch lights fade from every room.
Bedsitter people look back and lament
Another day’s useless energy spent.
Impassioned lovers wrestle as one,
Lonely man cries for love and has none.
New mother picks up and suckles her son,
Senior citizens wish they were young.

Cold hearted orb that rules the night,
Removes the colours from our sight.
Red is grey and yellow white:
But we decide which is right
-And which is an illusion?

Graeme Edge, Late Lament

Ku, El Trabajo en lo Echado a Perder


El ideograma chino Ku representa una escudilla en cuyo contenido prosperan gusanos. Esto significa lo echado a perder. Se ha producido a raíz de que la suave indiferencia del trigrama inferior se ha juntado con la rígida inercia del trigrama superior, y así se originaron las condiciones para el estancamiento. Como esto implica culpa, las circunstancias dadas imponen la exhortación a que se las elimine. Por eso la significación del signo no es simplemente “Lo Echado a Perder”, sino “Lo Echado a Perder como Tarea”, “El Trabajo en lo Echado a Perder”.

El Dictamen:
“El Trabajo en lo Echado a Perder .
Es propicio atravesar las grandes aguas.
Antes del punto inicial tres días,
después del punto inicial tres días”.


Comentario
Lo que se ha echado a perder por culpa humana, puede también subsanarse mediante el trabajo humano. Pero es necesario que uno no se arredre ante el trabajo y el peligro -simbolizado por el cruce de las grandes aguas-; es necesario tomar cartas enérgicamente. No obstante, es condición previa del éxito una adecuada reflexión. Esto se expresa en la sentencia añadida: “Antes del punto inicial tres días, después del punto inicial tres días”. En primer término deben conocerse las causas que han conducido a la corrupción, antes de que ésta pueda subsanarse: de ahí la necesaria atención durante el período anterior al tiempo inicial. La indiferencia y la inercia que han conducido al estado de corrupción deben ser reemplazadas por la decisión y la energía, a fin de que un nuevo comienzo pueda suceder a la terminación de tal estado.

La Imagen:
“Abajo, al borde de la montaña, sopla viento: la imagen del echarse a perder.
Así el noble sacude a las gentes y fortalece su espíritu”.

Comentario
Al soplar el viento en lo bajo, al borde de la montaña, se ve rechazado y echa a perder las plantas. Esto contiene una exhortación al enmendamiento. Lo mismo ocurre también con las disposiciones de ánimo inferiores y con las modas: introducen corrupción en la sociedad humana. Para eliminarla, el noble ha de renovar la sociedad. El noble ha de eliminar el estancamiento sacudiendo a la opinión pública (tal como el viento sacude con su acción) y fortalecer luego el carácter de la gente, tranquilizándolo (como es el caso de la montaña que brinda tranquilidad y alimento a todo lo que crece a su alrededor).

(I Ching, trad. de Richard Wilhelm)

La vida es una canción

When you’re falling awake and you take stock of the new day,
and you hear your voice croak as you choke on what you need to say,
well, don’t you fret, don’t you fear,
I will give you good cheer.

Life’s a long song.
Life’s a long song.
Life’s a long song.

If you wait then your plate I will fill.

As the verses unfold and your soul suffers the long day,
and the twelve o’clock gloom spins the room,
you struggle on your way.
Well, don’t you sigh, don’t you cry,
lick the dust from your eye.

Life’s a long song.
Life’s a long song.
Life’s a long song.

We will meet in the sweet light of dawn.

As the Baker Street train spills your pain all over your new dress,
and the symphony sounds underground put you under duress,
well don’t you squeal as the heel grinds you under the wheel.

Life’s a long song.
Life’s a long song.
Life’s a long song.

But the tune ends too soon for us all…

Jethro Tull, Life is a Long Song

A veces tienes que hacer cosas malas

Hace veintiséis o veintisiete años, y por razones que no vienen al caso, mi padre y mi abuelo tuvieron que secuestrarme.

Lo hacían con la connivencia de mi madre -era lo mejor para mí, y todos lo sabían.
O casi todos: por eso tenían que secuestrarme.

Estábamos en Bogotá, mi madre y yo; y mi padre y mi abuelo tenían que traerme de vuelta a casa -a la que iba a ser mi casa.

Así que me tomaron, subieron al coche y no pararon hasta llegar a la frontera.

Nadie iba a detener a un hombre como mi abuelo -guapo, seguro y dominante- para pedirle los documentos del bebé que llevaba consigo. Pero supongo que se moría de miedo mientras cruzaba; porque -según cuenta mi padre- ni bien salir llevó el coche al máximo.

Hasta que mi padre puso una mano en su hombro diciéndole: “Tranquilo, ya pasamos…” Mi abuelo frenó a raya, aparcó, apagó el coche; se miraron, me miraron, me tomaron y me abrazaron, entre los dos, llorando.

It don’t matter to me
If you really feel that
You need sometime to be free
Time to go out searching for yourself
Hoping to find time to go to find

And it don’t matter to me
If you take up with someone
Who’s better than me
’cause your happiness is all I want
For you to find peace your piece of mind

Lotta people have an ego hang-up
’cause they want to be the only one
How many came before it really doesn’t matter
Just as long as you’re the last
Everybody’s moving on and try to find out
What’s been missing in the past

And it don’t matter to me
If your searching brings you back together with me
’cause there’ll always be
An empty room waiting for you
An open heart waiting for you
Time is on my side
’cause it don’t matter to me
It don’t matter to me….

Bread, It Don’t Matter to Me